Rəsmi opponent olan filologiya elmləri doktoru, professor Fəxrəddin Veysəlovun rəyi (rusca)

Rəsmi opponent olan filologiya elmləri doktoru, professor Fəxrəddin Veysəlovun rəyi (rusca)

Ana Sayfa » Elmi rəylər » Rəsmi opponent olan filologiya elmləri doktoru, professor Fəxrəddin Veysəlovun rəyi (rusca)

ОТЗЫВ

о диссертации Ахмеда Шаир оглу Шахидова на тему «Фонетическая структура слога и силлабическая структура слова в русском и азербайджанском  языках (на материале двусложных слов)», представленной на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.03 – Славянские языки (Русский язык) и 10.02.01 – Азербайджанский язык

 

Диссертационная работа Шахидова Ахмеда Шаир оглу «Фонетическая структура слога и силлабическая структура слова в русском и азербайджанском языках (на материале двусложных слов)» представляет собой конкретное исследование фонетической структуры слога и силлабической структуры слова в русском и азербайджанском языках. Она, безусловно, будет способствовать тщательному типологическому изучению разноструктурных языков. Более того, она будет своего рода хорошим подспорьем в изучении интерференции, которая имеет место у азербайджанцев при обучении русскому языку и русских при изучении азербайджанского языка.

Диссертационное исследование А.Шахидова структурно состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы (126 наименований) и приложения. Главы диссертации состоят соответственно из трех разделов, в которых детально анализируются данные, полученные в результате анализа языкового материала (12283 двусложных слова в русском и 10044 двусложных слова в азербайджанском языках).

В первой главе диссертации в соответствии со своим планом диссертант сначала рассматривает вопросы описания фонетической структуры слога, подвергает анализу фонемные, синтагматические, силлабические и ритмические структуры слога и слова в изучаемых языках. Исходя из наличия в русском языке 5 гласных фонем, диссертант определяет реализации аллофонов этих гласных  в зависимости от мягкого и твердого согласного окружений в количестве 20. В то время как согласные имеют 42 аллофона из расчета 37 согласных фонем. Соответственно в азербайджанском языке устанавливается всего 9 аллофонов гласных и 45 аллофонов согласных, т. к. каждый гласный, по мнению диссертанта, выступает в одном, а каждый согласный в 2-х аллофонах, различающихся по твердости и мягкости. Кроме того,  среднеязычные согласные /к/, /ђ/ и /ж/ возможны только в одном варианте, а именно в мягком.

Далее автор диссертации касается дистрибуции гласных в начале начальных слогов двухсложных слов в обоих языках и констатирует факт недопустимости /ы/ в начале слов в обоих языках. Что касается согласных, то в русском языке в этом плане нет ограничений, тогда как в азербайджанском языке фонема /ɣ/, т.е. /ğ/ в анлауте слов и морфем не встречается.

Надо отметить, что диссертант затрагивает также проблему реализации гласных и согласных фонем в конце анализируемых в работе лексем. В частности, он останавливается на нейтрализации звонких согласных в конце слов русского языка и оглушении азербайджанских звонких согласных  в этой позиции.    

Результатом этих фонетических рассуждений относительно парадигматики и синтагматики фонем исследуемых в работе языков является вывод о том, что от фонемного инвентаря зависит количество аллофонического варьирования единиц на звуковом уровне. Интересным представляется утверждение автора диссертации о богатом аллофоническом варьировании гласных фонем русского языка по сравнению с азербайджанским языком. И действительно, 5 гласных фонем русского языка только в ударном положении реализуются в 20 аллофонах, различающихся по ряду в зависимости от твердости-мягкости соседних согласных, в то время как в азербайджанском языке такого варьирования всех 9 гласных фонем нет, так как ряд гласных азербайджанского языка не меняется. Если же будем исходить из наличия в русском языке 6 фонем, то количество фонемных реализаций будет совсем другим. Так, например, если ударные и безударные гласные будут рассмотрены отдельно, тогда аллофонов последних после твердых согласных будет 4 (ʟа, ʟы, ʟу, ʟэ/, а после мягких – только 2 / ʟы, ʟй /.

Затем автор переходит к анализу фонетических структур двусложных слов, причем он сразу отмечает, что сочетание фонем по модели ГГ чужды       как русскому, так и азербайджанскому языку. Напротив, структура СГ является в обоих языках наиболее распространенной.

Автор здесь подробно подвергает анализу своеобразные переходные участки как от гласного к согласному, так и наоборот.

В азербайджанском языке преимущественным фонетическим свойством сочетаний фонем является сингармонизм, суть которого заключается в том, что гласные первых слогов предопределяют фонетическую структуру всего слова. Надо сказать, что исходя из этого, мы развиваем теорию двувершинности слова, первая из которых находится в начале слова, а вторая – на конечном слоге, выраженные в каденции, т.к. в  конце слова всегда имеет понижение тона, ослабление интенсивности и замедление темпа. Гомогенность с точки зрения ряда и подъема образования гласных в азербайджанском языке в корне отличается от русского языка, где релевантным является качество гласного по дифференциальному  признаку твердости/мягкости. Эти различия, собственно говоря, и вызывают отклонения от нормы русского языка, которые могут быть интерпретированы                как интерференция.

Таким образом, диссертант в первой главе подготавливает хорошую теоретическую базу, опираясь на которую он впоследствии описывает языковой материал. Анализируя фонетическую структуру двусложных слов, автор приходит к весьма интересным выводам, которые выражены в многочисленных количественных показателях. Одним из таковых  в отношении начального слога является то, что модель СГ в обоих языках проще произносится, чем ГС. Более того, она превалирует в количественном отношении над ГС. Двучленных  сочетаний согласных в начале слов русского языка  намного больше, чем в конце. В начале русских слов двучленных сочетаний согласных 275, в конце слов – всего 63, в то время как в азербайджанском языке в начале слова всего 42 консонантных сочетания (и то только в заимствованных словах), а в конце двухсложных слов встречается всего 51 консонантное сочетание, из них 49 двучленных сочетаний и лишь 2 сочетания является трехчленным. В интервокальной позиции в азербайджанском языке встречаемость консонантных сочетаний высокая: только двучленных консонантных сочетаний в этой позиции – 355, а трехчленных – 158.

Отметим, что еще Н.С.Трубецкой в 1936 году говорил о структурных признаках индоевропейских языков, подчеркивая, что один из них касается сочетаний согласных в анлауте, инлауте и ауслауте, а именно в анлауте встречается не меньшее количество сочетаний, чем в инлауте и ауслауте.

Довольно интересной представляется вторая глава диссертации, где сначала рассматриваются теории слога в современной лингвистике, затем обсуждаются принципы слогоделения в исследуемых языках. Здесь автор показал себя настоящим знатоком исследуемой проблемы, блестящим образом применяя теорию мускульного напряжения и сонорности к конкретному языковому материалу. Кроме того, диссертант подвергает анализу теории эксплозивности/имплозивности и оптимальности. В этой главе автор подтверждает высказанную им ранее мысль о том, что слог СГ является наиболее крепко сложившимся  типом, так как именно в этом типе проявляет себя крепкая связь между компонентами слога, что и подтвердилось до этого данными  экспериментально-фонетического исследования. После всего этого автор диссертации анализирует исходные предпосылки азербайджанских фонетистов по слогу и слогоделению и заключает, что среди наших фонетистов пока не сложилось единое мнение относительно слогоделения.

Одним из интересных выводов автора является то, что в русском языке имеется 21, а в азербайджанском языке 17 типов слогов. Однако, многие из этих типов зафиксированы в заимствованных словах. А в исконно азербайджанских словах встречается 6 (А.Ахундов, А.Алекперов) или 7 (А.Демирчизаде) типов слогов.

В конце работы диссертант демонстрирует свои количественные данные относительно соблюдения закона сингармонизма в азербайджанском языке. Здесь очень  интересен вывод о том, что  59,3 % анализируемых двухсложных слов азербайджанского языка построены с соблюдением закона сингармонизма по обоим признакам. Что касается небного сингармонизма, то этот закон соблюдается почти в 76% двусложных слов азербайджанского языка. Сразу после этого перечисляются случаи нарушения сингармонизма только по одному признаку при соблюдении по другому признаку. Что касается нарушения закона сингармонизма по обоим признакам, то количество таких двусложных слов составляет 8,3 %.

Все это свидетельствует о том, что А.Ш.Шахидов проделал огромную трудоемкую и кропотливую работу, написал очень интересную, насыщенную с точки зрения информативности диссертацию, представив ее в совершенно законченном виде на суд специалистов.

Думается, что это одна из немногих работ, которые написаны на богатом языковом материале и потому являются образцовыми.

Автореферат  и  опубликованные  по  теме  диссертации  труды автора полностью отражают основное содержание работы.

Вместе с тем при чтении работы возникли некоторые вопросы или возражения, относительно которых хотелось бы знать мнение диссертанта. Они сводятся к следующему:

1. Диссертант иногда выбирает термины, которые сегодня с точки зрения метаязыка четко сформулированы, однако касательно их употребления среди лингвистов существуют большие разногласия. К таковым относятся слова «система», «описание гласных и согласных по месту образования», «слоговой инвентарь»,  «орфоэпическая норма» и т.д.

2. Нам думается, что работе необходимо было бы предпосылать список сокращений, чтобы читатель без затруднения понимал текст при чтении.

3. Иногда автор приводит названия работ в тексте диссертации. Думается, что это излишне, тем более там же даются ссылки на процитированные работы по нумерации. В некоторых местах упоминается автор, но ссылки на него нет (стр.19).

4. Нам кажется, что было бы хорошо, если бы автор пользовался системой транскрипции Международного фонетического алфавита. Это во многом облегчило бы чтение материала, представленного в транскрипции. Иногда наблюдаются орфографические ошибки (стр. 13,18, 60, 68, 82 и т. д.).

Однако все эти замечания нисколько не умаляют достоинства в целом добротного исследования А.Шахидова.

Все отмеченное дает нам право считать, что диссертационная работа Шахидова Ахмеда Шаир оглу «Фонетическая структура слога и силлабическая структура слова в русском и азербайджанском языках (на материале двусложных слов)» написана на должном научно-теоретическом уровне, отвечает всем предъявляемым ВАК требованиям и поэтому ее автор Шахидов Ахмед Шаир оглу вполне заслуживает присуждения ему искомой ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10. 02. 03 – Славянские языки и 10. 02. 01 – Азербайджанский язык. 

Официальный оппонент: д.ф.н.,  проф. Фахраддин ВЕЙСЯЛЛИ

Xəbərlər

Əhməd Şahidov Şimali Kipr Türk Cümhuriyyətinin Macarıstandakı səfirliyini ziyarət edib Əhməd Şahidov Şimali Kipr Türk Cümhuriyyətinin Macarıstandakı səfirliyini ziyarət edib Əhməd Şahidov Serbiya Respublikasının Qaçqınlar və Miqrantlar üzrə Ali Komissarı ilə görüşüb Əhməd Şahidov Serbiya Respublikasının Qaçqınlar və Miqrantlar üzrə Ali Komissarı ilə görüşüb “Azərbaycan və Serbiya ərazi bütövlüyü məsələsində bir-birini dəstəkləyir” – Serbiya Parlamentinin vitse-spikeri ilə görüş “Azərbaycan və Serbiya ərazi bütövlüyü məsələsində bir-birini dəstəkləyir” – Serbiya Parlamentinin vitse-spikeri ilə görüş Əhməd Şahidov Serbiya Respublikasının Ombudsmanı cənab Zoran Paşaliç ilə görüşüb Əhməd Şahidov Serbiya Respublikasının Ombudsmanı cənab Zoran Paşaliç ilə görüşüb Əhməd Şahidov Bosniya və Herseqovinanın Ombudsmanı ilə görüşdə Azərbaycan həqiqətləri barədə danışıb Əhməd Şahidov Bosniya və Herseqovinanın Ombudsmanı ilə görüşdə Azərbaycan həqiqətləri barədə danışıb Azərbaycanlı girovlar Dilqəm Əsgərov və Şahbaz Quliyevin məsələsi ATƏT-in Vyana toplantısında gündəmə gətirilib Azərbaycanlı girovlar Dilqəm Əsgərov və Şahbaz Quliyevin məsələsi ATƏT-in Vyana toplantısında gündəmə gətirilib Əhməd Şahidov ATƏT-in Vyana toplantısında Avropanın təhlükəsizliyində azad medianın rolu barədə danışıb Əhməd Şahidov ATƏT-in Vyana toplantısında Avropanın təhlükəsizliyində azad medianın rolu barədə danışıb “İnsan hüquq və azadlıqları ölkələrin milli təhlükəsizliyini məhdudlaşdırmamalıdır” – Əhməd Şahidov ATƏT-in Vyana toplantısında çıxış edib “İnsan hüquq və azadlıqları ölkələrin milli təhlükəsizliyini məhdudlaşdırmamalıdır” – Əhməd Şahidov ATƏT-in Vyana toplantısında çıxış edib “Google və Facebook terrorizm və separatizm üçün əlverişli meydana çevrilib” – Əhməd Şahidov ATƏT-də internet təhlükəsizliyindən danışıb “Google və Facebook terrorizm və separatizm üçün əlverişli meydana çevrilib” – Əhməd Şahidov ATƏT-də internet təhlükəsizliyindən danışıb Macarıstan İşgəncələr Əleyhinə Fondu azərbaycanlı girovlarla bağlı araşdırmalara başlayır Macarıstan İşgəncələr Əleyhinə Fondu azərbaycanlı girovlarla bağlı araşdırmalara başlayır Əhməd Şahidov Budapeştdə Mərkəzi Avropa Universitetinin Siyasi Elmlər Mərkəzinin rəhbəri ilə görüşüb Əhməd Şahidov Budapeştdə Mərkəzi Avropa Universitetinin Siyasi Elmlər Mərkəzinin rəhbəri ilə görüşüb Ermənistanın Varşavadakı səfirliyi qarşısında azərbaycanlı girovlarla bağlı aksiya keçirilib Ermənistanın Varşavadakı səfirliyi qarşısında azərbaycanlı girovlarla bağlı aksiya keçirilib “Bir milyon azərbaycanlı məcburi köçkün humanitar fəlakətin qurbanıdır” – Əhməd Şahidov ATƏT-in Varşava toplantısında erməni işğalından danışıb “Bir milyon azərbaycanlı məcburi köçkün humanitar fəlakətin qurbanıdır” – Əhməd Şahidov ATƏT-in Varşava toplantısında erməni işğalından danışıb “Kipr türklərinin iqtisadi, sosial və mədəni haqları tapdanmaqdadır” – Əhməd Şahidov ATƏT-in Varşava toplantısında Şimali Kipr barədə danışıb “Kipr türklərinin iqtisadi, sosial və mədəni haqları tapdanmaqdadır” – Əhməd Şahidov ATƏT-in Varşava toplantısında Şimali Kipr barədə danışıb “Bura gəldim deyim ki, 7 aydır atamdan xəbər almırıq” – Dilqəm Əsgərovun oğlu ATƏT-in Varşava toplantısında çıxış edib “Bura gəldim deyim ki, 7 aydır atamdan xəbər almırıq” – Dilqəm Əsgərovun oğlu ATƏT-in Varşava toplantısında çıxış edib