В В Е Д Е Н И Е

В лингвистической литературе неоднократно подчеркивается, что при усвоении чужого языка большую трудность представляет усвоение фонетики. Поэтому фонетическим явлениям при пользовании неродным языком посвящено немало серьезных исследований (Е.Д.Поливанов, Э.Сепир, С.И.Бернштейн, Н.С.Трубецкой и др.), в которых фундаментальным является положение о том, что трудность в усвоении чужого языка связана, главным образом, с влиянием прочно сложившихся произносительных навыков, определяемых фонетической системой родного языка. В мире нет двух языков, системы которых полностью бы совпадали (С.И.Бернштейн). Это относится и к фонетическим системам. Поэтому любая попытка произнести какое-либо слово или выражение на другом языке предусматривает перестройку артикуляционных и интонационных навыков, так как обучающийся иноязычному произношению воспринимает звучание чужой речи «сквозь призму фонологической системы родного языка» (10, 13). Слушая чужую речь, мы при анализе слышимого непроизвольно используем привычное нам «фонологическое сито» своего родного языка (102, 59).

Поэтому основой фонетической интерференции при овладении вторым языком оказывается специфика фонологической базы родного языка, но проявляется она в речевой реализации фонологической системы иностранного языка, что определяет своеобразие, действенность в подходе к ее изучению. Фонетическая интерференция происходит не только в парадигматическом плане, где устанавливаются взаимоотношения отдельных фонем в двух системах, но и в синтагматическом плане, в последовательности фонем, так как единицей межъязыковых идентификаций может выступать не только фонема, но и последовательность фонем (23). Это связано, во-первых, с наличием тех или иных сочетаний фонем в одном языке и отсутствием их в другом. Во-вторых, с трудностью усвоения артикуляционных переходов от гласного к согласному и, наоборот, от согласного к гласному в потоке речи.

На трудности произношения сочетаний типа ГС (гласный+согласный) и СГ (согласый+гласный), а также сочетаний согласных, различающихся по количеству членов, типа СС, ССС, СССС русского языка указывали многие языковеды в связи с изучением русского языка в нерусской аудитории.

Определенную трудность представляют указанные сочетания и для носителей азербайджанского языка. Поэтому требуется тщательное исследование указанных типов сочетаний в русском и азербайджанском языках с целью сопоставления и выявления интерферируемых участков русского языка в русской речи азербайджанцев. Изучению синтагматических отношений фонологических единиц на фонетическом уровне на материале русского языка посвящены серьезные работы азербайджанских фонетистов – русистов А.А.Гасанова (30; 31; 33; 34), Т.Г.Мамедовой (64; 65; 66), Р.С.Мамедова (61; 62; 63).

Общепринято мнение о том, что при обучении русскому произношению азербайджанцев обязательно требуется тщательное предварительное изучение взаимоотношений фонологических систем родного – азербайджанского и изучаемого – русского языков в сопоставительном плане. Каждый уровень языка, в том числе и фонологический, определяется не только конкретным набором языковых единиц, но и обязательными для данного уровня законами и правилами их сочетания. Сказанное полностью обусловливает актуальность темы данного исследования.

Объектом настоящего исследования является фонетическая структура слова русского и азербайджанского языков.

Предметом исследования является сопоставительно-типологическое изучение фонетической структуры слога и слоговой структуры слова на материале двусложных слов русского и азербайджанского языков.

Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые в ней подвергаются сопоставительному лингвистическому описанию фонетическая структура слога и слоговая структура слова на материале двусложных слов двух разносистемных языков. Впервые в данной работе в сопоставительном плане изучаются слоговые структурные типы начального и конечного слогов и их фонетическая структура, а также определяются в составе двусложной лексики двух языков слоговые цепи, образуемые сочетанием начального и конечного слогов в указанной группе слов; впервые в этой работе консонантные сочетания обоих языков исследуются в сопоставительном плане с учетом классификации их по месту образования и их позиции в начале, середине и конце слова.

Цели и задачи исследования:

1) Выявить фактически существующие типы слогов в двусложных словах русского и азербайджанского языков, определить их типы в зависимости от позиции в слове;

2) Установить существующие слоговые цепи в двусложных словах указанных языков, классифицировать их в зависимости от количества в них звуков;

3) Установить конкретные типы сочетаний аллофонов гласных и согласных по моделям ГГ, ГС, СГ, СС, встречающихся в различных позициях указанных слов;

4) Определить сходства и различия в фонетических структурах слогов и слоговых структурах двусложных слов русского и азербайджанского языков.

Основные положения, выдвигаемые на защиту:

1. Фонетическая структура слога в русском языке является более разнообразной, чем в азербайджанском языке, что обусловлено наличием в русском языке скопления согласных до четырех членов как в начале слога, так и в его конце, в то время как в азербайджанском языке начальный слог может начинаться только на один согласный, а неначальный слог – максимум на два.

2. Неконечные слоги в русском языке, как правило, открытые, закрытыми они могут быть, если в интервокальной позиции встречаются консонантные сочетания с первым членом – сонорным согласным, в то время как закрытых слогов в азербайджанском языке намного больше, так как любое интервокальное консонантное сочетание разбивается между слогами.

3. Русский язык в отличие от азербайджанского характеризуется богатой консонантной структурой, особенно насыщенной является консонантная структура русского слова в интервокальном положении.

4. Влияние фонотактики языка на структуру слога, так и на характер слогового инвентаря является важным фактором формирования слоговых моделей в языке.

5. Как в русском, так и в азербайджанском языках универсальными звуковыми комплексами являются сочетания типа СГ, которые выступают во всех позициях в слове.

6. В сочетаниях типа СГ имеет место аккомодация между согласным и гласным, но направленность этого фонетического явления различна в двух языках: если в русском языке гласные аккомодируют согласным, то в азербайджанском языке, наоборот, согласные аккомодируют гласным.

7. Исходя из того, что поток речи представляет собой квазирегулярную последовательность двух элементов – согласного и гласного – можно установить характерные для русского и азербайджанского языков типы комбинаций этих элементов в речи.

Изучение фонетической структуры слога и слоговой структуры слова на материале двусложных слов русского и азербайджанского языков в сопоставительном плане имеет большое теоретическое и практическое значение. Оно является дальнейшим шагом в развитии сравнительно-типологического изучения фонетической структуры слога и слоговой структуры слова в русском и азербайджанском языках, позволит провести соответствующую работу для установления типологии фонетической структуры слога и слоговой структуры слова двух разносистемных языков. С другой стороны, знание синтагматики элементов фонетической структуры слога и слоговой структуры слова даст возможность выбрать оптимальные средства для лучшей постановки произношения русского языка как иностранного в азербайджанской аудитории. Анализ синтагматической структуры слога и слоговой структуры слова русского и азербайджанского языков позволит также на основе сравнения сочетаемости звуковых элементов в слоге и имеющихся слоговых цепей в словах выделить звуковые комплексы по степени трудности их усвоения. Практическая ценность работы заключается также в том, что результаты исследования могут быть использованы при составлении учебных пособий по сопоставительной фонетике русского и азербайджанского языков, а также при чтении лекционных курсов и проведении семинарских занятий по фонетике русского и азербайджанского языков.

Материал исследования. Материалом для исследования явились 12 283 двусложных слова русского и 10 044 двусложных слова азербайджанского языков, извлеченных из орфографических словарей этих языков.

Анализ фонемной и синтагматической структуры двусложных слов русского и азербайджанского языков в настоящей работе проводится на фонетическом уровне, т. е. анализируются сочетания аллофонов фонем. Это означает, что учитываются действующие в русском и азербайджанском языках различные фонетические законы, в силу которых определенные сочетания фонем на фонетическом уровне подвергаются изменениям или реализуются вариативно.

Необходимо отметить, что при изучении синтагматической структуры слога (и слова) особый интерес вызывает не фонемная сочетаемость, а фонетическая, так как при выявлении фонемной сочетаемости фонологическая картина оказывается различной в зависимости от техники фонемизации, и тем более трудноразрешимыми оказываются некоторые гиперфонемные ситуации, когда принадлежность конкретного аллофона к определенной фонеме по некоторым фонологическим теориям установить вообще невозможно. Фонетическая же картина в данном случае отражает действительное положение вещей, и только она может претендовать на сколько-нибудь конкретное объяснение.

Методы исследования. Задачи исследования предопределили выбор следующих основных методов исследования: в работе применялись описательный, типологический, дистрибутивный и статистический методы исследования.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, каждая из которых состоит из нескольких разделов, заключения и списка использованной литературы, включающей 126 названий работ отечественных и зарубежных языковедов. В конце работы представлено приложение, включающее схемы и таблицы, наглядно иллюстрирующие результаты анализа фонетической структуры слога и силлабической структуры двусложных слов русского и азербайджанского языков.   

Первая глава под названием «Фонетическая структура слога в двусложных словах русского и азербайджанского языков» состоит из трех разделов.

В первом разделе «Вопросы описания фонетической структуры слога в русском и азербайджанском языках» говорится об основных составляющих фонетической структуры слога в языке: фонемной, синтагматической, силлабической и акцентно-ритмической субструктурах, дается их подробная характеристика.

Во втором под названием «Фонетическая структура слога двусложных слов русского языка» и третьем под названием «Фонетическая структура слога двусложных слов азербайджанского языка» разделах анализируется фонетическая структура начального и конечного слогов в двусложных словах русского и азербайджанского языков, выделяются конкретные сочетания типа СГ и ГС в начале начального и в конце конечного слогов указанных слов, а также все имеющиеся в составе таких слов начальные, интервокальные и конечные КС, которые классифицируются в зависимости от количества в них согласных: выделяются двучленные, трехчленные и четырехчленные сочетания согласных. Объединение согласных в группах производится по признаку места образования согласных.

Вторая глава диссертации под названием «Силлабическая структура двусложных слов в русском и азербайджанском языках» состоит из трех разделов.

В первом разделе «Теории слога в языкознании» освещаются вопросы теории слога в зарубежном и азербайджанском языкознании, говорится об античной, экспираторной теориях слога, о теории слога, учитывающей характеристики консонантного начала и конца слова, теории эксплозии /имплозии, теории мускульного напряжения, сонорной теории, а также о теориях слога последнего времени, в частности о теории слога, учитывающей результаты экспериментально-фонетических исследований на материале русского языка, и теории оптимальности. Здесь же анализируются взгляды азербайджанских языковедов об особенностях слогообразования в азербайджанском языке.

Во втором разделе «Принципы слогоделения в русском и азербайджанском языках» анализируются принципы слогоделения на основе вышеуказанных теорий. Особое внимание здесь уделяется принципам слогоделения в русском языке на основе двух теорий: теории мускульного напряжения и сонорной теории слога, специальное внимание уделяется принципам слогоделения по результатам экспериментально-фонетических исследований. Специальный параграф посвящается принципам слогоделения в азербайджанском языке. Во всех случаях указываются положительные стороны и недостатки каждой из теорий слога и слогоделения. Учитывая, что в вузовской литературе при изучении данного вопроса предпочтение отдается сонорной теории слога и принципам слогоделения по этой теории, в настоящей диссертационной работе при делении слов на слоги применяются принципы сонорной теории слога.

Третий раздел «Силлабическая структура двусложных слов русского и азербайджанского языков» посвящается анализу структурных типов слога в указанной группе слов, выделяются структурные разновидности слога в составе начального и конечного слогов двусложных слов, устанавливаются слоговые цепи, состоящие из сочетания начального и конечного слогов этих слов. Учитывая, что в азербайджанском языке структура слова в целом определяется действием закона сингармонии, специальный параграф в этом разделе отводится анализу двусложных слов азербайджанского языка с точки зрения закона сингармонизма.

Диссертация завершается обширным заключением, в котором делаются обобщения, вытекающие из результатов проведенного исследования.

В конце работы представлен список использованной литературы, составленный в соответствии с требованиями ВАК.

Апробация диссертации. Основное содержание диссертации отражено в статьях, опубликованных в журналах, а также в тезисах прочитанных на различных конференциях докладов, опубликованных в материалах соответствующих конференций:

  1. Членение речевого потока на слоги и слогоделение // Tağıyev Oxuları, Beynəlxalq Elmi Konfrans, BSU, Bakı, 2006, s. 227-230.
  2. Основные теории слога в современном русском языке // Elm və Cəmiyyət, Bakı Slavyan Universiteti, Bakı, 2006, s. 36-39.
  3. Основные вопросы фонетической структуры слова в русском и азербайданском языках // Bakı Universitetinin Xəbərləri, Humanitar Elmlər Seriyası, № 3, 2007, s. 23-29.
  4. Силлабическая структура слова в русском языке (на материале двусложных слов) // Elmi Əsərlər, Bakı Slavyan Universiteti, Dil və ədəbiyyat seriyası, № 1, Bakı, 2007, s. 31-36.
  5. Теория слога в языкознании // Humanitar elmlərin öyrənilməsinin aktual problemləri, № 7, Bakı, 2007, s. 86-96.
  6. Azərbaycan dilində sözün sillabik quruluşu (ikihecalı sözlərin materialı əsasında) // Azərbaycan Dillər Universiteti, Elmi Xəbərlər, № 7, Bakı, 2007, s. 140-144.
  7. Анализ двусложных слов азербайджанского языка с точки зрения закона сингармонизма // Müasir dilçiliyin problemləri (Dil əlaqələri), II Beynəlxalq elmi konfrans, BSU, Bakı, 22-23 Noyabr 2007, s. 131-135.
  8. Силлабическая структура слова в русском языке (на материале двусложных слов) // Вестник Казахского национального университета, серия филологическая, № 4, Алматы, 2008, s. 165-169.
  9. Основные вопросы фонетической структуры слова в русском и азербайданском языках // Вестник Казахского национального университета, серия филологическая, № 5, Алматы, 2008, s. 179-183.
  10. Принципы слогоделения в азербайджанском языке // Elmi xəbərlər, Azərbaycan Dillər Universiteti, № 1, Bakı, 2009, s. 171-176.
  11. Фонетическая структура конечного слога двухсложных слов русского языка // Humanitar elmlərin öyrənilməsinin aktual problemləri, № 2, Bakı, 2009, s. 69-75.
  12. Фонетическая структура конечного слога двухсложных слов русского языка // Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов, № 1, Курск, 2009, s. 96-99.
Bu yazını Facebookda şərh et