Rəsmi opponent olan filologiya elmləri doktoru, professor Təvəkkül Şükürbəylinin rəyi (rusca)

ОТЗЫВ

о диссертации Шахидова Ахмеда Шаир оглу на тему «Фонетическая структура слога и силлабическая структура слова в русском и азербайджанском языках (на материале двусложных слов)», представленной на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальностям 10.02.03 – Славянские языки и 10.02.01 – Азербайджанский язык

 

Диссертация Ахмеда Шахидова посвящена исследованию фонетической структуры двусложных слов русского и азербайджанского языков.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Во введении (с. 4-12) обосновывается актуальность темы диссертации, определяются цель и задачи,  методы исследования, указываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость его, приводятся положения, выносимые на защиту, говорится об апробации.

Актуальность темы диссертации не вызывает никакого сомнения. Исследования такого типа в условиях двуязычия совершенно необходимы. Трудности усвоения фонетической системы русского языка азербайджанскими студентами сопряжены с сильным влиянием интерференции – перенесением фонетических особенностей родного языка на звуковые элементы изучаемого языка. Вопрос осложняется ещё и тем, что звуковая система русского и азербайджанского языков значительно расходятся, доходя порою до противоположности. Все это делает необходимым сопоставительное исследование фонетических систем указанных двух языков. Определенная часть подобных исследований выполнена Ахмедом Шахидовым.

Объектом исследования является фонетическая структура слова русского и азербайджанского языков.

Предметом исследования является сопоставительно-типологическое изучение фонетической структуры слога и слоговой структуры слова на материале двусложных слов русского и азербайджанского языков.

Во введении отмечено и задачи исследования:

1. Выявить фактически существующие типы слогов в двусложных словах русского и азербайджанского языков, определить их типы в зависимости от позиции в слове.

2. Установить существующие слоговые цепи в двусложных словах указанных языков, классифицировать их в зависимости от количества в них звуков.

3. Установить конкретные типы сочетаний аллофонов гласных и согласных по моделям ГГ, ГС, СГ, СС, встречающихся в различных позициях указанных слов.

4. Определить сходства и различия в фонетических структурах слогов и слоговых структурах двусложных слов русского и азербайджанского языков.

Положения, выдвигаемые на защиту, отражены в семи пунктах:

1. Фонетическая структура слога в русском языке является более разнообразной, чем в азербайджанском языке, что обусловлено наличием в русском языке скопления согласных до четырех членов как в начале слога, так и в его конце, в то время как в азербайджанском языке начальный слог может начинаться только на один согласный, а неначальный слог – максимум на два.

2. Неконечные слоги в русском языке, как правило, открытые, закрытыми они могут быть, если в интервокальной позиции встречаются консонантные сочетания с первым членом – сонорным согласным, в то время как закрытых слогов в азербайджанском языке намного больше, так как любое интервокальное консонантное сочетание разбивается между слогами.

3. Русский язык в отличие от азербайджанского характеризуется богатой консонантной структурой, особенно насыщенной является консонантная структура русского слова в интервокальном положении.

4. Влияние фонотактики языка на структуру слога, так и на характер слогового инвентаря является важным фактором формирования слоговых моделей в языке.

5. Как в русском, так и в азербайджанском языках универсальными звуковыми комплексами являются сочетания типа СГ, которые выступают во всех позициях в слове.

6. В сочетаниях типа СГ имеет место аккомодация между согласным и гласным, но направленность этого фонетического явления различна в двух языках: если в русском языке гласные аккомодируют согласным, то в азербайджанском языке, наоборот, согласные аккомодируют гласным.

7. Исходя из того, что поток речи представляет собой квазирегулярную последовательность двух элементов – согласного и гласного – можно установить характерные для русского и азербайджанского языков типы комбинаций этих элементов в речи.

Эти положения в целом оформлены верно.

Диссертация построена на большом фонетическом материале двух языков: к исследованию привлечено более 12 000 слов русского языка и более 10 000 слов азербайджанского языка – всего около двадцати трех тысяч двусложных слов. Анализ фонемной и синтагматической структуры указанных двусложных единиц проводится на фонетическом уровне, так как, по мнению диссертанта, при изучении синтагматической структуры слога или слова особый интерес вызывает не фонемная, а фонетическая сочетаемость.

При исследовании материала использовалось несколько методов,  в частности, описательный, типологический, дистрибутивный и статистический. Теоретическую базу диссертации составляют труды по лингвистики, в том числе по фонетике и фонологии – всего 126 наименований.

Первая глава называется «Фонетическая структура слога в двусложных словах русского и азербайджанского языков». В первом разделе этой главы рассматриваются вопросы описания фонетической структуры слога в русском и азербайджанском языках. Отмечается, что в звуковой структуре слова взаимодействуют четыре вида структур: 1) фонемная структура; 2) синтагматическая структура; 3) силлабическая структура и 4) акцентно-ритмическая структура. Здесь же вслед за Г.П.Торсуевым перечисляются те формулы и показатели,  в которых могут быть выражены типичные фонетические структурные черты языка. В дальнейшем раскрывается сущность каждого структурного типа на материале изучаемых языков.

Второй раздел первой главы посвящен фонетической структуре слога двусложных слов русского языка. В отдельных параграфах этого раздела последовательно освещаются такие вопросы, как фонетическая структура начального слога двусложных слов русского языка (§1), интервокальные консонантные сочетания в двусложных словах русского языка (§2), фонетическая структура конечного слога двусложных слов русского языка (§3). В третьем разделе по той схеме рассматривается фонетическая структура слога двусложных слов азербайджанского языка (§ 1-3). Анализируя фонетическую структуру слога, диссертант приходит к выводу о том, что при пяти гласных фонем русского и девяти азербайджанского языков обнаруживается богатая аллофоническая структура гласных русского языка в сравнении с азербайджанским языком. Так, 5 гласных фонем русского языка реализуется в 20 аллофонах, в то время как в азербайджанском языке 9 гласных фонем реализуется в 9 аллофонах, а также 37 согласных фонем русского языка реализуется в 42 аллофонах, 24 согласных фонемы азербайджанского языка реализуется в 45 аллофонах в зависимости от твердости/мягкости соседних гласных фонем.

Проводится детальный анализ сочетаемости звуков (гласных и согласных) в фонетико-фонемной структуре слога двусложных слов как русского, так и азербайджанского языка. И все эти многочисленные типы сочетаний сопровождаются количественными данными, что позволяет судить о наличии конкретного языкового инвентаря.

Вторая глава диссертации посвящена силлабической структуре двусложных слов в русском и азербайджанском языках. Она состоит из нескольких подглав. В первой из них дается общий обзор теории слога в языкознании.

Прежде всего подчеркивается мысль о том, что «ни одно другое понятие фонетики не является одновременно столь очевидным и столь запутанным, как понятие слога» (с.73). Понятие слога связано с двумя вопросами: 1) фонетической природой слога и 2) принципами слогоделения. В этом разделе называются ученые, которые занимались проблемами слога: В.К.Тредяковский, Ф.де Соссюр, Л.В.Щерба, М.В.Панов и др. В азербайджанском языкознании вопросами слога занимались А.Демирчизаде, А.Ахундов, А.Алекперов и др. Азербайджанские языковеды, по утверждению диссертанта, сходятся во мнении, что в азербайджанском языке слогообразование основывается на гласных звуках, вершину слога могут образовать только гласные звуки. Диссертант заключает, что наиболее распространенными являются теория мускульного напряжения и сонорная теория, в азербайджанском языкознании учитывается принципы обеих теорий.

В разделе «Принципы слогоделения в русском и азербайджанском языках» слогоделение рассматривается с точки зрения всех существующих теорий: античной теории, теории начала и конца слова, экспираторной теории, теории имплозии/эксплозии, теории мускульного напряжения, сонорной теории, теории оптимальности. Представляет интерес и подраздел, где слогораздел рассматривается по данным экспериментально-фонетических исследований. Раздел завершается «Принципами слогоделения в азербайджанском языке».

В третьем разделе второй главы исследуется силлабическая структура двусложных слов русского и азербайджанского языков. Объектом рассмотрения первого подраздела является силлабическая структура двусложных слов русского языка, во втором – азербайджанского языка.

В 12 283 двусложных словах русского языка диссертант выявляет 21 структурная разновидность слогов (из 25 теоретически возможных), т.е. несмотря на ограниченность длины отобранных материалов, в них встречаются почти все структурные типы слогов. Структурный тип слога определяется количеством и расположением по отношению к гласному согласных звуков. По наблюдению автора диссертации, начальные слоги двусложных слов русского языка могут включать от 1 до 6 звуков, а конечные слоги – от 1 до 8. Структурные типы слогов демонстрируются с помощью таблиц.

Интересный материал содержит и второй подраздел «Силлабическая структура двусложных слов азербайджанского языка». Для выявления структурных типов слогов к анализу привлечено 10 044 двухсложных слова азербайджанского языка. Обнаружено 13 типов слога из 17 возможных. Как показывают приведенные примеры, из них лишь 6 типов (o, оn, su, əmr, şahlıq, gənc-lik) охватывают собственно азербайджанские слова. Видимо, следовало бы сделать соответствующие выводы о слоговых особенностях азербайджанского языка.

Дана классификация двусложных слов азербайджанского языка по количеству звукового состава. Получилось 8 типов: от трехзвукового до десяти. Основную часть двусложных слов составляют птяи-, шести- и четырехзвуковые слова, что составило более 92 процентов от всех выборок.

Специальный подраздел посвящен анализу двусложных слов азербайджанского языка с точки зрения закона сингармонизма. Конечно, такой важный фонетический закон, характерный в первую очередь для азербайджанского языка, нельзя было обойти молчанием. После подачи некоторых теоретических сведений о сингармонизме проводится распределение всего материала (10 044 двусложных слов) по типам сингармонизма: указываются сочетаемость гласных звуков по закону сингармонизма и сочетаемость гласных, где нарушается закон сингармонии (типа sahil, həyat, bina, mövzu, hüquq, dükan və s.).

Заключение (с. 132-136) обобщает основные результаты исследования.

Все выводы по диссертации хорошо аргументированы, научно обоснованы, вытекают из практических наблюдений диссертанта.

Наши замечания сводятся к следующему:

1. О названии диссертации: в нем объединены две темы – «Фонетическая структура слога» и «Силлабическая структура слова». Как нам кажется, каждая из них могла бы стать темой отдельного исследования. С другой стороны, ее можно было бы назвать так: «Фонетическая структура слога и слоговая структура слова». Термин «силлабическая структура» несколько осложняет название и делает его неудобопроизносимым.

2. Во введении перечисляются  задачи, но не указана цель исследования, ее нет и в автореферате.

3. В оформлении положений, выносимых на защиту, допущена некоторая небрежность, например, в диссертации дается восемь пунктов, но отсутствует второй. Что это? Ошибка в нумерации или выпал второй пункт? В автореферате приводится всего пять пунктов.

4. Встречаются тавтологии типа «взаимовлияние гласных и согласных друг с другом» (с.22), «в начале начальных слогов…» (с.60) и др.; на одной и той странице дается «Как пишет А.Демирчизаде…», «Как пишет А.А.Ахундов…». На страницах 73 и 88 повторяется целый абзац, который начинается со словами: «Проблемы слога сводится в основном к двум вопросам…» или на стр. 86 и 102: «Азербайджанские языковеды сходятся во мнении…» и тд. (см. стр. 87, 111, 117 и др.). Повторяется теоретические положения, повторяются отдельные выводы.

5. О сокращениях, применяемых в диссертации: 1) при сокращении возникает омонимия: ГГ обозначает и сочетание гласного с гласным, и сочетание губного с губным; или ГС – и гласный+согласный, и губный+среднеязычный (стр. 34, 39). Словосочетание «азербайджанский язык» дается в форме АЯ, что является нежелательным. Почему тогда не используется РЯ для русского языка? Ср. предложение: «Если в русском языке обнаружен 21 тип слога, то в АЯ выявлено всего 17 типов…» (стр. 117).

6. Мысль о том, что «Звуковая последовательность типа гласный+гласный чужда как русскому, так и азербайджанскому языку» нуждается в уточнении. Что имеется в виду – однородные или разнородные гласные? А как быть со словами типа ООН, оазис, радио, ау (в русском), saat, müəllim, müəyyən, şüur və s. (в азербайджанском языке)?

7. И наконец, размышление вслух: Включение в анализ заимствованных слов типа konflikt, skripka, spektr, sprint и др. и результаты этого анализа насколько верно характеризуют слоговые особенности азербайджанского языка? Ведь скопление согласных в одном слоге, которым изобилуют эти слова, совершенно чуждо азербайджанскому языку. Даже тюркское по происхождению слово stəkan, где имеется сочетание согласных «ст», произносится как istəkan, т.е. расчленяется сочетание.

Однако эти замечания не умаляют достоинства выполненного исследования. Диссертантом проделана большая работа: изучена теоретическая литература, анализировано достаточное количество практического материала – всего до 23 тысяч слов, исчерпывающе охвачен весь массив двусложных слов русского и азербайджанского языков, дается типовая классификация языкового инвентаря и каждый разряд, подразряд этой классификации сопровождается статистическими данными. Описание их завершается логическими выводами.

Текст диссертации оформлен в целом грамотно, логические, стилистические, орфографические ошибки сведены к минимуму.

Автореферат и опубликованные работы отражают содержание диссертации, которая прошла необходимую апробацию. В ней впервые подвергаются сопоставительному описанию фонетическая структура слога и слоговая структура слова на материале двух разносистемных языков.

Теоретическое и практическое значения данной работы несомненны.

Критический анализ и оценка работы позволяет сделать следующее заключение: Диссертация Шахидова Ахмеда Шаир оглу на тему «Фонетическая структура слога и силлабическая структура слова в русском и азербайджанском языках (на материале двусложных слов)» отвечает требованиям ВАКа, предъявляемым к кандидатским диссертациям, и ее автор заслуживает присуждения ученой степени кандидата филологических наук по специальностям:

                     10.02.03 – Славянские языки (Русский язык)

                     10.02.01 – Азербайджанский язык

 

 

Официальный оппонент:   д.ф.н., профессор  Т.Г.Шукюрбейли

Bu yazını Facebookda şərh et