ЗАКЛЮЧЕНИЕ
izmir escort - izmir escort bayan fethiye escort bayan 2013mersin.net

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Ana Sayfa » Elmi rəylər » ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Обучение русскому литературному произношению в азербайджанской аудитории требует тщательного и серьезного сопоставительного исследования фонетических систем русского и азербайджанского языков, в частности фонетической структуры слога и слоговой структуры слова обоих языков.

Фонетическая структура слова включает 4 составляющих: фонемную структуру, структуру соединения фонем – синтагматическую структуру, силлабическую и акцентно-ритмическую структуры.

Среди указанных четырех составляющих фонетической структуры слова две структуры непосредственно характеризуют фонетическую структуру слога – это фонемная и силлабическая структуры.

Сопоставительное изучение этих структур в составе русского и азербайджанского слога и слова показывает, что различие в фонетической структуре этих языков проявляет себя и в аллофоническом варьировании гласных и согласных фонем обоих языков.

При 5 гласных фонем русского и 9 гласных фонем азербайджанского языка распределение их по позициям в слове обоих языков обнаруживает богатую аллофоническую структуру гласных русского языка в сравнении с азербайджанским языком: 5 гласных фонем русского языка в зависимости от твердости-мягкости соседних согласных реализуется в 20 аллофонах, различающихся по рядности, – по 4 аллофона каждая гласная фонема только в ударном положении, в то время как в азербайджанском языке 9 гласных фонем реализуется в 9 аллофонах – по 1 аллофону каждая гласная фонема. 37 согласных фонем русского языка реализуется в 42 аллофонах, 24 согласных фонем азербайджанского языка реализуется в 45 аллофонах, различающихся по твердости-мягкости в зависимости от твердости мягкости соседних гласных фонем.

Распределение аллофонов гласных и согласных фонем обоих языков по позициям в слоге и слове показывает, что все гласные этих языков, кроме гласного [ы] русского и гласного [ı] азербайджанского, встречаются во всех позициях в слове и слоге: только указанные аллофоны гласных не употребляются в начале слова и слога. Что касается согласных аллофонов, то следует отметить свободу в их сочетаемости в начале слова, ограничения в их распределении имеются только в конце слова: в русском языке в этой позиции нет звонких шумных(имеет место их оглушение) и мягких заднеязычных, в азербайджанском языке в конце многосложных слов нет звонких шумных (имеет место их оглушение).

Синтагматическая структура русского и азербайджанского слова и слога включает 4 вида сочетаний: ГГ (гласный+гласный), ГС (гласный+согласный), СГ (согласный+гласный) и СГ (согласный+согласный).

Сочетания гласных в одинаковой степени не характерны обоим языкам.

Если они встречаются, то, как правило, в заимствованной лексике обоих языков или на стыке морфем.

Особое место в синтагматической структуре русского и азербайджанского слова (и слога) занимают сочетания согласных с гласными типа СГ и ГС. Среди них многочисленными и удобными для произношения являются сочетания типа СГ, чем сочетания типа ГС, так как в первых структурах связь между членами таких сочетаний представляется наиболее сильной, чем в другого типа сочетаний. В сочетаниях согласных с гласными в обоих языках имеет место аккомодация – приспособление одного члена сочетания другому: все сочетание в целом являются переднерядными (мягкими) или непереднерядными (твердыми). Дифференциальный признак твердости-мягкости определяет характер всего звукового комплекса в этих сочетаниях, но направленность этого влияния различна в обоих языках: в русском языке дифференциальный признак твердости-мягкости принадлежит согласным фонемам, поэтому гласные аккомодируют согласным; в азербайджанском языке дифференциальный признак твердости-мягкости принадлежит гласным, потому согласные аккомодируют гласным.

Особенно большое различие в фонетических структурах слогов двух сопоставляемых языков обнаруживается при рассмотрении консонантных сочетаний.           Русский язык характеризуется богатой консонантной структурой, многочленными консонантными сочетаниями. В этом языке как в начале, так и в конце слова и слога встречаются сочетания из двух, трех и четырех согласных. Так, в составе двусложных слов РЯ обнаружено 964 КС, из которых 275 – начальные, 626 – интервокальные и только 63 – конечные, среди них наибольшее количество приходится на долю двучленных: в начале начального слога их 188, в конце конечного слога – 55, в интервокальной позиции – 402 сочетания, в общей сложности двучленными являются 626 сочетаний, в то время как трехчленных КС 268, а четырехчленных всего 59.

Что касается азербайджанского языка, то будучи вокалическим языком, он не отличается богатством КС, их намного меньше, чем в русском языке. В азербайджанском языке в исконной лексике отсутствуют сочетания согласных в начале слова и слога. Как правило, они встречаются в интервокальной позиции: здесь количество согласных в сочетаниях достигает трех членов. Начальных двучленных КС в азербайджанских двусложных словах обнаружено 42 (только в заимствованных словах), конечных – 49. В интервокальной позиции встречаемость КС высокая: только двучленных КС в этой позиции – 355, трехчленных – 158.

Силлабическая структура двусложных слов русского и азербайджанского языков зависит от тех закономерностей, которые определяют слоговую структуру этих языков.

Слог – единица фонетическая, не имеет значения, поэтому в языкознании существуют различные теории слога и принципы слогоделения. Наиболее распространенными из существующих теорий слога являются две теории – теория мускульного напряжения и теория сонорности. В русском языкознании многими учеными предпочтение отдается сонорной теории слогообразования, так она больше других отвечает сонорному построению слова и слога. В то же время экспериментальные исследования показывают, что в русской речи почти нет закрытых слогов: интервокальное сочетание согласных целиком примыкает к последующему слогу.

В азербайджанском языкознании в вопросах слогообразования учитываются принципы как теории мускульного напряжения, так и сонорной теории. Кроме того, учитываются характеристики консонантного начала слова. Слогообразование в азербайджанском языке основывается на фонетическом законе, согласно которому слова этого языка не могут начинаться на сочетание согласных. Поэтому все слоги азербайджанского языка бывают прикрытыми, причем прикрываться могут одним согласным. Неприкрытыми могут быть только начальные слоги В отличие от русского языка, в котором неконечные слоги могут быть только открытыми (за редким исключением), закрытых слогов в азербайджанском языке подавляющее большинство: любое интервокальное сочетание согласных разбивается между слогами таким образом, чтобы последний согласный сочетания отошел к последующему слогу, а предшествующий (или предшествующие) согласный – к предшествующему слогу.

Слоговая структура двусложных слов русского языка отличается большим разнообразием, чем в азербайджанском языке, что объясняется наличием в русском языке как в начале, так и в конце слова скопления согласных, имеющих до 4 членов. Поэтому в русском языке в двусложных словах обнаружено 20 разновидностей слога, из которых все 20 встречаются среди конечных и только 12 среди начальных слогов. В азербайджанском языке из 17 возможных структурных разновидностей слога в двусложных словах встречается 13 разновидностей слоговых структур. В связи с этим и количество слоговых цепей в русском языке намного больше: в двусложных словах русского языка обнаружено 102 слоговых цепей, в азербайджанском языке только 65.

В связи с тем, что азербайджанский язык характеризуется действием фонетического закона сингармонизма, все двусложные слова азербайджанского языка были подвергнуты анализу с точки зрения соблюдения этого закона. Анализ показал, что в азербайджанском языке закон сингармонизма в целом соблюдается: из 10044 двусложных слов АЯ 7060 слов или 76% построены в соответствии с этим законом. Если имеет место нарушение сингармонизма, то оно происходит по одному признаку (небной или губной гармонии), а нарушение по двум признакам составляет немногим более 8%, причем слова с нарушениями сингармонизма в АЯ в подавляющем большинстве случаев являются заимствованиями или сложными образованиями.

Полученные в результате анализа фонетической структуры слога и силлабической структуры слова на материале двусложных слов русского и азербайджанского языков данные, свидетельствуя о существовании определенных закономерностей сегментной организации слова, позволяют утверждать, что закономерности позиционного распределения и сочетаемости фонем обоих языков привязаны к слову как целостной синтагматической единице и могут быть поняты только с учетом этой целостности.

Xəbərlər

“Avropanın insan haqları təşkilatları Dağlıq Qarabağ münaqişəsinə göz yumurlar” – Əhməd Şahidov CBC Azərbaycan kanalına müsahibə verib “Avropanın insan haqları təşkilatları Dağlıq Qarabağ münaqişəsinə göz yumurlar” – Əhməd Şahidov CBC Azərbaycan kanalına müsahibə verib “Yaxın aylarda azərbaycanlı girovların azad ediləcəyinə inanırıq və bu istiqamətdə fəaliyyətimizi gücləndirmişik” – Əhməd Şahidov “Yaxın aylarda azərbaycanlı girovların azad ediləcəyinə inanırıq və bu istiqamətdə fəaliyyətimizi gücləndirmişik” – Əhməd Şahidov Avropa Parlamentində 2 yaşlı Zəhranın qətlə yetirilməsi barədə məlumat verilib Avropa Parlamentində 2 yaşlı Zəhranın qətlə yetirilməsi barədə məlumat verilib Əhməd Şahidov Şimali Kipr Türk Cümhuriyyətinin Macarıstandakı səfirliyini ziyarət edib Əhməd Şahidov Şimali Kipr Türk Cümhuriyyətinin Macarıstandakı səfirliyini ziyarət edib Əhməd Şahidov Serbiya Respublikasının Qaçqınlar və Miqrantlar üzrə Ali Komissarı ilə görüşüb Əhməd Şahidov Serbiya Respublikasının Qaçqınlar və Miqrantlar üzrə Ali Komissarı ilə görüşüb “Azərbaycan və Serbiya ərazi bütövlüyü məsələsində bir-birini dəstəkləyir” – Serbiya Parlamentinin vitse-spikeri ilə görüş “Azərbaycan və Serbiya ərazi bütövlüyü məsələsində bir-birini dəstəkləyir” – Serbiya Parlamentinin vitse-spikeri ilə görüş Əhməd Şahidov Serbiya Respublikasının Ombudsmanı cənab Zoran Paşaliç ilə görüşüb Əhməd Şahidov Serbiya Respublikasının Ombudsmanı cənab Zoran Paşaliç ilə görüşüb Əhməd Şahidov Bosniya və Herseqovinanın Ombudsmanı ilə görüşdə Azərbaycan həqiqətləri barədə danışıb Əhməd Şahidov Bosniya və Herseqovinanın Ombudsmanı ilə görüşdə Azərbaycan həqiqətləri barədə danışıb Azərbaycanlı girovlar Dilqəm Əsgərov və Şahbaz Quliyevin məsələsi ATƏT-in Vyana toplantısında gündəmə gətirilib Azərbaycanlı girovlar Dilqəm Əsgərov və Şahbaz Quliyevin məsələsi ATƏT-in Vyana toplantısında gündəmə gətirilib Əhməd Şahidov ATƏT-in Vyana toplantısında Avropanın təhlükəsizliyində azad medianın rolu barədə danışıb Əhməd Şahidov ATƏT-in Vyana toplantısında Avropanın təhlükəsizliyində azad medianın rolu barədə danışıb “İnsan hüquq və azadlıqları ölkələrin milli təhlükəsizliyini məhdudlaşdırmamalıdır” – Əhməd Şahidov ATƏT-in Vyana toplantısında çıxış edib “İnsan hüquq və azadlıqları ölkələrin milli təhlükəsizliyini məhdudlaşdırmamalıdır” – Əhməd Şahidov ATƏT-in Vyana toplantısında çıxış edib “Google və Facebook terrorizm və separatizm üçün əlverişli meydana çevrilib” – Əhməd Şahidov ATƏT-də internet təhlükəsizliyindən danışıb “Google və Facebook terrorizm və separatizm üçün əlverişli meydana çevrilib” – Əhməd Şahidov ATƏT-də internet təhlükəsizliyindən danışıb Macarıstan İşgəncələr Əleyhinə Fondu azərbaycanlı girovlarla bağlı araşdırmalara başlayır Macarıstan İşgəncələr Əleyhinə Fondu azərbaycanlı girovlarla bağlı araşdırmalara başlayır Əhməd Şahidov Budapeştdə Mərkəzi Avropa Universitetinin Siyasi Elmlər Mərkəzinin rəhbəri ilə görüşüb Əhməd Şahidov Budapeştdə Mərkəzi Avropa Universitetinin Siyasi Elmlər Mərkəzinin rəhbəri ilə görüşüb Ermənistanın Varşavadakı səfirliyi qarşısında azərbaycanlı girovlarla bağlı aksiya keçirilib Ermənistanın Varşavadakı səfirliyi qarşısında azərbaycanlı girovlarla bağlı aksiya keçirilib